Логин:

Пароль:

Абаев Василий Иванович

Абаев Василий Иванович Пока человек живет, многие из окружающих, я бы сказал, большин­ство окружающих, проявляют живой интерес и к таким, примерно, вопро­сам: какую должность занимает этот человек, какие у него титулы, звания, степени и другие внешние знаки того, что называют успехом в жизни. Некоторые распространяют свою любознательность даже на такие вещи: сколько зарабатывает, какая у него квартира, есть ли у него дача, есть ли у него машина и другие столь же суетные вещи. Но когда человек умирает, вся эта бутафория довольно быстро забывается и существенными оста­ются только две вещи: во-первых, что дал этот человек обществу, своему народу, своей стране, человечеству, каким творческим трудом была отме­чена его жизнь; и, во-вторых, какой светлый след он оставил в сердцах тех, кто знал его лично, или если и не знал лично, то составил о нем определен­ное представление, определенный образ по его делам, по всему его жизнен­ному поведению. Этот второй момент - человеческий образ - не менее важен, чем его профессиональные достижения, а в плане морального воздействия он даже еще более важен. Короче говоря, творческий труд и человеческий образ - вот что оставляет человек в наследие людям. Все остальное, все внешние атрибуты престижа, казавшиеся такими важ­ными при жизни, обращаются в тлен и прах. Кому теперь интересно знать, какая квартира была у Аристотеля, или какие должности занимал Менде­леев, или какие титулы и звания были у Эйнштейна?.. Оглядываясь на прошлое, я, честно говоря, не могу припомнить ни одного случая, когда бы я хотя бы пальцем о палец ударил для получения какой-либо должно­сти, звания или степени. Единственное звание, которого я энергично доби­вался- это звание студента Петроградского университета в 1922 году. После этого я уже не добивался никаких званий и должностей. И не скрою, что это доставляет мне сейчас большое удовлетворение.
Я счастлив представить эту небольшую замешу в сборник, посвящен­ный профессору Васо Абаеву, в знак восхищения его эрудицией осетино-ведении и с пожеланиями счастливой старости. Я с удовольствием вспоми­наю свою встречу с ним в Тбилиси и посещение в его компании Цхинвали, Дзауджикау и Нара.
В. И. Абаев - выдающийся лингвист нашего времени - был первый, кто открыл восточноиранско-древнеевропейские связи.
...Все работы нашего талантливого юбиляра написаны прекрасным, свободным и красивым русским языком, которым он владеет лучше многих русских лингвистов. Да и неудивительно! Ведь он сын одаренного осетин­ского народа! Вспомним Коста Хетагурова, тоже замечательно владевшего русским языком!
В напряженный век научно-технической революции ощущаешь нас­тойчивую потребность говорить об Абаеве-человеке, гармонии его личных качеств, которые кажутся труднодостижимым делом. Трудно и невозможно подражать тому уникальному соединению простоты и величественного благообразия, которое олицетворяет В. И. Абаев... Я имею честь причис­лить себя к прилежным читателям и почитателям В. И. Абаева. Каждая его новая публикация - это событие для меня, я откладываю свои труды и читаю Василия Ивановича...
В. И. Абаев ровесник XX века, и это по-своему символично. Я не удив­люсь, если потом будут говорить о веке Абаева в иранской и осетинской этимологии, имея в виду время ее наивысшего расцвета...
Как-то в кругу ученых-литературоведов и лингвистов один профессор сравнил В. И. Абаева с великим осетинским поэтом К. Хетагуровым. При­сутствовавший при этом Василий Иванович прервал профессора, заметив, что рядом с именем Коста не следует ставить какое-либо другое имя, ибо Хетагуров - солнце осетинской культуры, а светило дневное, как известно, одно...
Профессор смутился и не нашел, что возразить. Однако «реванш» был взят через несколько лет. В Москве отмечался юбилей В. И. Абаева, и наш профессор как официальный представитель Южной Осетии выступа­ет перед аудиторией в несколько сот человек. Свою речь начал с рассказа о вышеупомянутом эпизоде, затем добавил:
- Действительно, Коста Хетагуров - солнце осетинского народа. Но столь же верно и то, что если на небосклоне осетинской культуры взойдет когда-либо второе солнце, то уже имя этого второго светила осетинской нации будет Васо Абаев.
Венцом историко-лексикологической работы В. И. Абаева явился его «Историко-этимологический словарь осетинского языка». Словарь Абаева относится к весьма редким явлениям в лингвистической науке... В общей сложности автор привлекает материал около 190 языков и наречий мира. В «Словаре» Абаева нарисована сложнейшая и интереснейшая картина взаимосвязей самых различных языков с осетинским. «Историко-этимологический словарь осетинского языка» В. И. Аба­ева - выдающееся событие не только в осетиноведении и иранистике, но и во всем языкознании.
Достаточно напомнить такие чисто «внешние» показатели: им опубли­ковано около 260 работ (260 их было в 1980 г.- К. Ч.), характерна их биография - они выходили в Москве, Ленинграде, Тбилиси, Орджони­кидзе и др., а также за рубежом: в Лондоне, Париже, Берлине, Софии, Брюсселе, Риме, Будапеште, Копенгагене, Висбадене, Лунде, Ене, в США и др. Объем действительно настолько велик, что, по-видимому, обыкновен­ному ученому на это потребовалось бы несколько человеческих жизней...
Стараться же почерпнуть какие-либо биографические сведения у самого Абаева-затея, заранее обреченная на провал. Ибо он - воплощенная скромность. Он никогда не защищал ни кандидатской и ни докторской диссертаций. Более того, хотя его неоднократно выдвигали в «члены-корреспонденты» и в «академики», он никаких заявлений не писал, не заполнял никаких необходимых документов. Это делали мы - его ученики и коллеги, вопреки его протестам или втайне от него.
Среди лауреатов Государственной премии СССР за 1981 год мы находим имя замечательного ученого-филолога нашей эпохи ираниста-осетиноведа В. И. Абаева, в лице которого впервые подобной чести удо­стоен сотрудник Института языкознания АН СССР. Разумеется, значение словаря выходит за рамки иранской и даже индоевропейской филологии, так как в нем привлекается материал около 300 языков и наречий мира (!).
Издательство «Наука» выпустила в свет третий том «Историко-этимологического словаря осетинского языка». Автором его является выдающийся советский иранист, крупнейший специалист по осетинскому языку, старший научный сотрудник института языкознания АН СССР профессор В. И. Абаев. Третий том «ИЭСОЯ» еще раз подтверждает, что автор его, профессор В. Абаев,- ученый не только с широчайшей эрудицией, но и с редким лингвистическим даром, необыкновенно разви­тым языковым чутьем...
Профессор Абаев является лингвистом, которого я не только уважаю как наиболее выдающегося ученого, но и также осмеливаюсь его считать другом.
Осетия и выдающийся осетинский ученый, профессор В. И. Абаев заслуживали более обширной статьи, чем та, которую я сейчас в состоянии представить для сборника в его честь...
Дорогой Василий Иванович! Поздравляю с выходом еще одной Вашей замечательной фундаментальной книги! (II тома ИЭСОЯ.- К.Ч.) Не только осетиноведы, но и мировая наука будет благодарна Вам за этот Ваш колоссальней труд!
Дорогой и глубокоуважаемый Василий Иванович!
Отмечая знаменательную дату Вашей жизни, мы выражаем Вам - ветерану советской филологической науки - глубочайшее уважение и без­граничное восхищение. Сын горца-осетина, Вы стали одним из виднейших авторитетов нашей науки, ученым с мировым именем... Ваши работы отличает особый абаевский стиль: фундаментальность в постановке про­блем, основательное владение материалом, полнота знаний, принципиаль­ность и сила ума, совершенные формы...
На фоне Ваших фундаментальных исследований особняком стоит, как вершинное творение, Ваш «Историко-этимологический словарь осетин­ского языка». Он является подлинной энциклопедией осетинского языка...
Если XIX век в истории изучения осетинского языка может быть назван веком Миллера, то XX век по праву должен именоваться абаевским. Такие основополагающие труды нашего дорогого юбиляра, как «Осетин­ский язык и фольклор», «Нартовский эпос», «Нартовский эпос осетин», «Скифо-европейские изоглоссы на стыке Запада и Востока», «Граммати­ческий очерк осетинского языка», «Русско-осетинский словарь» и многие другие, вошли в сокровищницу советской науки и внесли неоценимый вклад в развитие мировой иранистики.
Всего же перу ученого принадлежит свыше 280 научных трудов, издан­ных не только у нас в стране (Москве, Ленинграде, Орджоникидзе, Цхин-вали) на русском и осетинском языках, но и во многих научных центрах зарубежной Европы (в Лондоне, Париже, Берлине, Риме, Софии, Брюс­селе, Будапеште, Лунде, в США на английском, французском, немецком, итальянском, венгерском, болгарском и других языках)... Свидетельством признания научных заслуг В. И. Абаева перед мировой наукой является избрание его действительным членом Королевского Азиатского общества в Англии, членом-корреспондентом Финно-Угорского общества в Хель­синки.
Дорогой Василий Иванович! Президиум АН ГССР и отделение языка и литературы Академии сердечно поздравляют Вас, выдающегося совет­ского ученого-филолога, в связи с Вашим 80-летием и желают Вам боль­шого счастья, крепкого здоровья, долгих лет жизни на благо процветания отечественной филологической науки. Ваши работы вошли в золотой фонд советской науки и внесли огромный вклад в развитие мировой ирани­стики...
Решая новые задачи, советские языковеды отдают дань уважения ученым, создавшим теорию советского языкознания. Это - В. И. Абаев, Р. И. Аванесов, В. И. Борковский...

Добавил: Осетин (прочтено 5712) Комментарии (3)


Добавил(ла): Осетин Дата: 2015-12-16

Вот она культура наших соседей. Сидеть и оскорблять покойного и уважаемого человека. А Васо молодец, рушит соседние мифы и как кость в горле им.



Добавил(ла): Tamara Atavadzhieva Дата: 2015-12-25

Спасибо автору - узнала из статьи ещё об одном источнике , из которого можно испить живительной влаги знаний. Я, к сожалению, очень мало знаю об истории и культуре осетинского народа, но с детства наблюдала, как женщины кумычки вязали ажурные осетинские платки, знала сказку великого Коста Хетагурова о матери и фасоли. Я очень люблю лезгинку, и меня всегда интересовало, какой народ прародитель этого танца. Я спрашивала у грузин - они говорят. нет, не наш это исконно национальный танец, мы думаем, ваш, кумыкский. А мне, почему-то, кажется, что изначально это осетинский танец, хотя и кумыки, возможно, привнесли в него что-то своё. Да здравствует дружба народов!



Добавил(ла): legorcype Дата: 2016-12-21

В наше время по сути никто не защищен от денежных проблем. Не иметь подушки безопасности в виде источника доп.дохода — по меньшей мере глупо. Не оставайтесь глупцом! И не живите впроголодь, когда можно жить припеваючи! Мы не не показываем, а предоставляем уникальный инструмент автоприбыли — достаточно 10 минут в день. чтобы ежемесячная зп превышала 100 000 р. При этом доступ к инструменту для Вас — бесплатен! Вы спросите, какой нам в этом интерес? Все просто! Не будем скрывать — надеемся на процент от вашего дохода. Чем больше зарабатываете Вы, тем лучше нам. Считаем, это взаимовыгодное сотрудничество, поэтому ждем вас на нашем сайте! ( manymakker.ga ) скопируйте и вставьте в адресную строку вашего браузера.


Добавить комментарии

Ваше имя:

Текст комментарии:



Copyright © Осетины.com 2012г

Регистрация Нового пользователя!

Введите логин:

Введите пароль:

Введите E-Mail: